【中文歌詞】ITZY - SURF

ITZY - Surf MV Cover
韓國女團ITZY收錄於第三張迷你專輯《Not Shy》裡的〈SURF〉中文歌詞翻譯。該張專輯由JYP Entertainment製作,於2020年8月17日發行,主打歌為同名歌曲〈Not Shy〉。

ITZY - SURF


  最近才聽了ITZY《Not Shy》全專,一下子就被這首〈SURF〉給吸引了(*´▽`*)

  雖然強調自我、展現自信的Teen Crush很適合ITZY的成員們,但果然還是〈SURF〉這種甜蜜、輕快,講述青春期戀愛的歌曲,才真正符合她們年齡的感覺啊~
  看著歌詞就想起很多國、高中的回憶,那時候的喜歡真的非常純粹,目光總情不自禁地往對方身上移去,他的一舉一動都會影響著自己心情,經常絞盡腦汁就只為了跟他說上一句話。相較起來,成年後的愛情就變得複雜許多了,再也不是「只要我喜歡沒什麼不可以」,需要顧慮種種現實的因素(人、事、時、地、物),「再怎麼喜歡也得放棄」的情況層出不窮……
  唉呀、偏題了XD
  總之〈SURF〉是一首很青春洋溢的歌曲,還獲得了前輩IU的賞識,在她個人YouTube頻道的節目上,小小合作了一段,有興趣的人可以去看 《IU的調色盤》Ep.4
  最後要特別稱讚作詞人danke (lalala studio)💚
  我覺得他寫的詞相當生動,把不想承認自己喜歡上對方的心理活動,揣摩得維妙維肖,並將「暈船/落水」的譬喻貫通〈SURF〉整首歌,起承轉合非常通順!
  但就翻譯而言,著實有些困難。
  我並不懂韓文文法,只是看得懂部分單字,所以其實我是用先將英翻歌詞譯成中文,再對照韓文看看有無明顯出入的方式,來進行翻譯的。
  而網路上的英翻歌詞,比較偏意譯,對我這種執著於細節的強迫症患者來說,沒有辦法完全採納……於是我花了很多時間查字典、文法書,效率異常低落。・゚・(ノД`)・゚・。

  以後應該不會再挑戰翻譯韓文歌詞了,除非是很喜歡的歌曲,或者我學習有成XD

  P.S. 最近在考慮要不要以〈SURF〉為背景音樂來製作一支影片,之後要是沒胎死腹中再更新到這裡來~

Lyris 歌詞

나 원래 도도한 거 알지
你知道我本來滿高傲的吧?
그래서 더 너에게만
所以我故意試著
차갑게 굴었지만(I can't hide)
只對你更加冷漠但(我無法隱藏⋯)

내 맘이 맘대로 안 되지
我無法控制我的內心
바다에 빠진 것처럼
彷彿落入大海裡頭
자꾸 일렁대는 feeling
不斷晃動的感覺

이런 건 좀 나 답지 않아
這樣一點也不像我
멀미라도 난 것 같잖아
彷彿暈了船似地
싱긋 눈웃음칠 때
每當你笑得眼睛彎起

페이스를 조절하지만
雖然調整了節奏
금세 다시 휘청하잖아
卻又隨即被打亂
불쑥 가까워질 때
每當你突然地靠近
호흡은 흐트러져
我的呼吸變得急促

두 발 밑이 내 맘이 흔들거려
從腳底開始,我的心動搖不已
기분이 up and down 매번 파도를 타
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔1
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
나 정말 인정하긴 싫지만 네게
我真的很不想承認
반한 듯해 큰일 났네
好像喜歡上了,出大事了

Surf surf 매일 오르락
心裡盪漾,每日起起伏伏
Surf surf 온종일 난
整天都像在浪裡一樣
Surf surf 또 내리락
心裡盪漾,又再次墜下

내 심장은 faster and faster
我的心愈跳愈快
너에게로 빠져들어
深深陷入於你

웬 밀당2 웃겨 진짜
什麼欲擒故縱?真是好笑
물타기를 해 긴가민가3
載沉載浮,令我困惑
From the left to the right 떠보는 짓
從左到右,試探著我
Makes me dizzy ooh 그쯤 하지
把我給搞糊塗,唔、差不多夠了吧?

Poker face 계속 유지해
繼續維持面無表情
(Like that) 심장아 그만 이제 침착해
(像那樣) 好了啦我的心,現在冷靜點
위험 수윈 아슬해
警戒水位,好危險
이러다 진짜 넘칠 것 같아
這樣下去可能真的會潰堤

쿨 해지자 맘 먹었4지만
雖然下定決心要灑脫一點
결국 말려들고 말잖아
結果明明說了還是被捲進漩渦
네가 날 바라볼 때 (when you look at me)
每當你望向我 (when you look at me)
애써5 잡은 중심이 흔들거려
努力抓住的重心快要動搖

기분이 up and down 매번 파도를 타
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
나 정말 인정하긴 싫지만 네게
我真的很不想承認
반한 듯해 큰일 났네
好像喜歡上了,出大事了

뻔한 연앤 별로라6(나 뻔한 건 별로라)
討厭老套的戀愛(討厭一切老套的東西)
생각해온 나지만(넌 왠지 달라)
一直以來我都是這樣想的(但不知為何你卻與眾不同)
너라면 싫지 않아
如果是你的話我並不討厭
Right right right right right oh

기분이 up and down 매번 파도를 타
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
반한 게 분명하니 이제 나 더는
顯然我已經喜歡上你了
고민 안 해 네게 갈게
不用再苦惱了!我要去找你!

Surf surf 오르락
心裡盪漾,每日起起伏伏
Surf surf 온종일 난
整天都像在浪裡一樣
Surf surf 또 내리락
心裡盪漾,又再次墜下
내 심장은 faster and faster
我的心愈跳愈快
너에게로 빠져들어
深深陷入於你


1 此處應是形容心情起伏嚴重,宛如海水舉起自己,不知推往何處的感覺。
2 밀당,直譯推拉。有在看韓綜或韓劇的人應該都很熟悉這個詞彙XD
3 긴가민가,不確定是否如此之意。英文:Ambiguous, Confused, Uncertain
4 맘,即마음,心臟、心意。먹었,吃掉(過去式)。指對某件事下定決心,表做出重大的抉擇。
5 애써,原句애를 쓰다,費盡心思的意思,即用心、努力、盡力。
6 뻔한,典型。연앤,愛情、戀愛。별로,不怎麼(副詞)。

留言