【中文歌詞】ITZY - SURF
ITZY - SURF
最近才聽了ITZY《Not Shy》全專,一下子就被這首〈SURF〉給吸引了
雖然強調自我、展現自信的Teen Crush很適合ITZY的成員們,但果然還是〈SURF〉這種甜蜜、輕快,講述青春期戀愛的歌曲,才真正符合她們年齡的感覺啊~
看著歌詞就想起很多國、高中的回憶,那時候的喜歡真的非常純粹,目光總情不自禁地往對方身上移去,他的一舉一動都會影響著自己心情,經常絞盡腦汁就只為了跟他說上一句話。相較起來,成年後的愛情就變得複雜許多了,再也不是「只要我喜歡沒什麼不可以」,需要顧慮種種現實的因素(人、事、時、地、物),「再怎麼喜歡也得放棄」的情況層出不窮……
唉呀、偏題了XD
總之〈SURF〉是一首很青春洋溢的歌曲,還獲得了前輩IU的賞識,在她個人YouTube頻道的節目上,小小合作了一段,有興趣的人可以去看 《IU的調色盤》Ep.4
最後要特別稱讚作詞人danke (lalala studio)💚
我覺得他寫的詞相當生動,把不想承認自己喜歡上對方的心理活動,揣摩得維妙維肖,並將「暈船/落水」的譬喻貫通〈SURF〉整首歌,起承轉合非常通順!
但就翻譯而言,著實有些困難。
我並不懂韓文文法,只是看得懂部分單字,所以其實我是用先將英翻歌詞譯成中文,再對照韓文看看有無明顯出入的方式,來進行翻譯的。
而網路上的英翻歌詞,比較偏意譯,對我這種執著於細節的強迫症患者來說,沒有辦法完全採納……於是我花了很多時間查字典、文法書,效率異常低落
我覺得他寫的詞相當生動,把不想承認自己喜歡上對方的心理活動,揣摩得維妙維肖,並將「暈船/落水」的譬喻貫通〈SURF〉整首歌,起承轉合非常通順!
但就翻譯而言,著實有些困難。
我並不懂韓文文法,只是看得懂部分單字,所以其實我是用先將英翻歌詞譯成中文,再對照韓文看看有無明顯出入的方式,來進行翻譯的。
而網路上的英翻歌詞,比較偏意譯,對我這種執著於細節的強迫症患者來說,沒有辦法完全採納……於是我花了很多時間查字典、文法書,效率異常低落
以後應該不會再挑戰翻譯韓文歌詞了,除非是很喜歡的歌曲,或者我學習有成XD
P.S. 最近在考慮要不要以〈SURF〉為背景音樂來製作一支影片,之後
Lyris 歌詞
나 원래 도도한 거 알지
你知道我本來滿高傲的吧?
그래서 더 너에게만
所以我故意試著
차갑게 굴었지만(I can't hide)
只對你更加冷漠但(我無法隱藏⋯)
내 맘이 맘대로 안 되지你知道我本來滿高傲的吧?
그래서 더 너에게만
所以我故意試著
차갑게 굴었지만(I can't hide)
只對你更加冷漠但(我無法隱藏⋯)
我無法控制我的內心
바다에 빠진 것처럼
彷彿落入大海裡頭
자꾸 일렁대는 feeling
不斷晃動的感覺
이런 건 좀 나 답지 않아
這樣一點也不像我
멀미라도 난 것 같잖아
彷彿暈了船似地
싱긋 눈웃음칠 때
每當你笑得眼睛彎起
這樣一點也不像我
멀미라도 난 것 같잖아
彷彿暈了船似地
싱긋 눈웃음칠 때
每當你笑得眼睛彎起
페이스를 조절하지만
雖然調整了節奏
금세 다시 휘청하잖아
卻又隨即被打亂
불쑥 가까워질 때
每當你突然地靠近
호흡은 흐트러져
我的呼吸變得急促
雖然調整了節奏
금세 다시 휘청하잖아
卻又隨即被打亂
불쑥 가까워질 때
每當你突然地靠近
호흡은 흐트러져
我的呼吸變得急促
두 발 밑이 내 맘이 흔들거려
從腳底開始,我的心動搖不已
기분이 up and down 매번 파도를 타
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔1
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
나 정말 인정하긴 싫지만 네게
我真的很不想承認
반한 듯해 큰일 났네
好像喜歡上了,出大事了
從腳底開始,我的心動搖不已
기분이 up and down 매번 파도를 타
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔1
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
나 정말 인정하긴 싫지만 네게
我真的很不想承認
반한 듯해 큰일 났네
好像喜歡上了,出大事了
Surf surf 매일 오르락
心裡盪漾,每日起起伏伏
Surf surf 온종일 난
整天都像在浪裡一樣
Surf surf 또 내리락
心裡盪漾,又再次墜下
心裡盪漾,每日起起伏伏
Surf surf 온종일 난
整天都像在浪裡一樣
Surf surf 또 내리락
心裡盪漾,又再次墜下
내 심장은 faster and faster
我的心愈跳愈快
너에게로 빠져들어
深深陷入於你
我的心愈跳愈快
너에게로 빠져들어
深深陷入於你
웬 밀당2 웃겨 진짜
什麼欲擒故縱?真是好笑
물타기를 해 긴가민가3
載沉載浮,令我困惑
From the left to the right 떠보는 짓
從左到右,試探著我
Makes me dizzy ooh 그쯤 하지
把我給搞糊塗,唔、差不多夠了吧?
什麼欲擒故縱?真是好笑
물타기를 해 긴가민가3
載沉載浮,令我困惑
From the left to the right 떠보는 짓
從左到右,試探著我
Makes me dizzy ooh 그쯤 하지
把我給搞糊塗,唔、差不多夠了吧?
Poker face 계속 유지해
繼續維持面無表情
(Like that) 심장아 그만 이제 침착해
(像那樣) 好了啦我的心,現在冷靜點
위험 수윈 아슬해
警戒水位,好危險
이러다 진짜 넘칠 것 같아
這樣下去可能真的會潰堤
繼續維持面無表情
(Like that) 심장아 그만 이제 침착해
(像那樣) 好了啦我的心,現在冷靜點
위험 수윈 아슬해
警戒水位,好危險
이러다 진짜 넘칠 것 같아
這樣下去可能真的會潰堤
쿨 해지자 맘 먹었4지만
雖然下定決心要灑脫一點
결국 말려들고 말잖아
結果明明說了還是被捲進漩渦
네가 날 바라볼 때 (when you look at me)
每當你望向我 (when you look at me)
애써5 잡은 중심이 흔들거려
努力抓住的重心快要動搖
雖然下定決心要灑脫一點
결국 말려들고 말잖아
結果明明說了還是被捲進漩渦
네가 날 바라볼 때 (when you look at me)
每當你望向我 (when you look at me)
애써5 잡은 중심이 흔들거려
努力抓住的重心快要動搖
기분이 up and down 매번 파도를 타
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
나 정말 인정하긴 싫지만 네게
我真的很不想承認
반한 듯해 큰일 났네
好像喜歡上了,出大事了
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
나 정말 인정하긴 싫지만 네게
我真的很不想承認
반한 듯해 큰일 났네
好像喜歡上了,出大事了
뻔한 연앤 별로라6(나 뻔한 건 별로라)
討厭老套的戀愛(討厭一切老套的東西)
생각해온 나지만(넌 왠지 달라)
一直以來我都是這樣想的(但不知為何你卻與眾不同)
너라면 싫지 않아
如果是你的話我並不討厭
Right right right right right oh
討厭老套的戀愛(討厭一切老套的東西)
생각해온 나지만(넌 왠지 달라)
一直以來我都是這樣想的(但不知為何你卻與眾不同)
너라면 싫지 않아
如果是你的話我並不討厭
Right right right right right oh
기분이 up and down 매번 파도를 타
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
반한 게 분명하니 이제 나 더는
顯然我已經喜歡上你了
고민 안 해 네게 갈게
不用再苦惱了!我要去找你!
心情七上八下,每次都像乘著浪
점점 더 내 심장은 faster and faster
漸漸地 我的心愈跳愈快
널 볼 때면
每當我看到你
자꾸만 up and down 날 들었다가 놔
總是小鹿亂撞,讓我忐忑不安
반한 게 분명하니 이제 나 더는
顯然我已經喜歡上你了
고민 안 해 네게 갈게
不用再苦惱了!我要去找你!
Surf surf 오르락
心裡盪漾,每日起起伏伏
Surf surf 온종일 난
整天都像在浪裡一樣
Surf surf 또 내리락
心裡盪漾,又再次墜下
내 심장은 faster and faster
我的心愈跳愈快
너에게로 빠져들어
深深陷入於你
心裡盪漾,每日起起伏伏
Surf surf 온종일 난
整天都像在浪裡一樣
Surf surf 또 내리락
心裡盪漾,又再次墜下
내 심장은 faster and faster
我的心愈跳愈快
너에게로 빠져들어
深深陷入於你
1 此處應是形容心情起伏嚴重,宛如海水舉起自己,不知推往何處的感覺。
2 밀당,直譯推拉。有在看韓綜或韓劇的人應該都很熟悉這個詞彙XD
3 긴가민가,不確定是否如此之意。英文:Ambiguous, Confused, Uncertain
4 맘,即마음,心臟、心意。먹었,吃掉(過去式)。指對某件事下定決心,表做出重大的抉擇。
5 애써,原句애를 쓰다,費盡心思的意思,即用心、努力、盡力。
6 뻔한,典型。연앤,愛情、戀愛。별로,不怎麼(副詞)。
2 밀당,直譯推拉。有在看韓綜或韓劇的人應該都很熟悉這個詞彙XD
3 긴가민가,不確定是否如此之意。英文:Ambiguous, Confused, Uncertain
4 맘,即마음,心臟、心意。먹었,吃掉(過去式)。指對某件事下定決心,表做出重大的抉擇。
5 애써,原句애를 쓰다,費盡心思的意思,即用心、努力、盡力。
6 뻔한,典型。연앤,愛情、戀愛。별로,不怎麼(副詞)。
留言
張貼留言